2014年4月2日 星期三

食物英文名的大學問


小朋友學的食物名看似容易,但它的串法經常令人讀錯音。小朋友會看串字嗎?不會,但大人會,若大人(包括老師)讀錯,小朋友聽得多也會錯:


小朋友經常讀成
正確讀音
pizza
P
雖然字母沒有t,但其實正音有/t/音,發音較像「Pete」或「P咋」

pear
P
因為受了ear, hear, dear的影響,以為pear讀法一樣,其實正音是和bearair 類似

onion
On-ni-un
雖然頭兩個字母是on, 但不是讀on, 而是像uncleun, un-ni-un

hamburger
Ham (低音) - bur(高音) - ger(低音)

Ham()-bur()-ger(),重音在ham

buffet
蒲飛
基本上十個香港人九個都讀錯,所以不能怪小朋友,正音是「拔飛」(美音)或「Boo肥」(英音)


以上通勝式用中文字寫英文發音是不可能正確表達發音,去網上發聲字典聽聽正確發音吧,第一次聽時簡直不敢相信那才是正確的讀音。

Cambridge Dictionaries Online:  http://dictionary.cambridge.org

Dictionary.com:   www.dictionary.com